Characters remaining: 500/500
Translation

ân đức

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ân đức" se traduit en français par "noble vertu" ou "générosité". C'est un terme qui évoque des valeurs morales élevées et un comportement bienveillant envers les autres.

Explication simple :

"Ân đức" est souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui agit avec bonté, compassion et qui fait preuve d'une grande générosité, que ce soit dans ses actions ou ses pensées. C'est une qualité très appréciée dans la culture vietnamienne, car elle reflète une profonde humanité.

Instructions d'utilisation :

Vous pouvez utiliser "ân đức" pour parler de quelqu'un qui a fait preuve d'une grande générosité ou d'une bonté exceptionnelle. Par exemple, lorsque vous parlez d'une personne qui aide les autres sans rien attendre en retour, vous pouvez dire qu'elle a "ân đức".

Exemple :
  • " ấy luôn giúp đỡ những người khó khăn, thật là một người ân đức." (Elle aide toujours les gens en difficulté, c'est vraiment une personne généreuse.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "ân đức" peut être utilisé pour discuter de la moralité ou des valeurs éthiques d'une société ou d'un individu. Il peut aussi être employé dans des discours pour inspirer les autres à pratiquer la générosité et la compassion.

Variantes du mot :

Bien que "ân đức" soit souvent utilisé tel quel, on peut aussi le voir en combinaison avec d'autres mots pour former des phrases ou des expressions plus complexes, par exemple : - "Ân đức của nhân loại" (La générosité de l'humanité) - "Người ân đức" (Une personne généreuse)

Différents sens :

Il est important de noter que "ân đức" se concentre principalement sur la vertu et la générosité. Il n'a pas de significations négatives ou péjoratives.

  1. (arch.) noble vertu, générosité

Comments and discussion on the word "ân đức"